Překlad "ще заведа" v Čeština


Jak používat "ще заведа" ve větách:

Утре ще заведа Чао Ан да се срещнат.
Slíbil, že dá Chengovi práci. To jsou skvělý novinky.
Ще заведа Регън в Европа, когато свърши училище.
Chtěla jsem vzít Regan do Evropy, až skončí školu.
Г-н Сулу, аз ще заведа нашата гостенка да види китовете си.
Pane Sulu, já zatím vezmu našeho hosta k jejím velrybám.
Аз ще заведа това дело и ти няма да ме спреш.
Já tenhle případ dostanu před soud a ty mi v tom nezabráníš.
Ще заведа Барбара на футбол и оттам ще идем на балет.
Je mi líp. Když to půjde, odvezu Barbaru na fotbal, a pak tebe na tancování.
Но ще заведа момичето на север и ще получа едноседмичен отпуск.
Musím tu holku odvézt na sever, a pak mám příkaz vzít si týden dovolenou.
Бърта, ще заведа Чарли на лекар.
Berto, musím vzít Charlieho k doktorovi.
Ще заведа Сара на мемориалната обиколна на Чък Бартовски.
Jo, jo, vezmu Sarah na vzpomínkový výlet Chucka Bartowskiho.
Ще ви съдя, ще заведа съдебно дело.
Budu tě žalovat! Podniknu právní kroky!
Днес ще заведа София на езда и ще й покажа околностите.
Vezmu dnes Sophii na projížďku. Chápeš, ukázat jí okolí.
Ще заведа Бауър при Бърнет, а ти се връщаш във ФБР.
Vezmu Bauera za Burnettem sám. Ty se vrátíš na FBI.
Ще заведа майка ти на обяд.
Ve čtvrtek jdu s tvou matkou na oběd.
Казах на Опи, че ще заведа всички да хапнат.
Řekla jsem Opiemu, že je všechny vemu někam na jídlo.
Казаха ми да отида сама, но си казах, ще заведа няколко приятели, защото беше първата ни среща.
Měla jsem přijít sama. Trvala jsem ale i na přátelích. Protože to byla první schůzka.
Така че, ще заведа момчетата на последния етаж.
Takže vezmu můj team až do horního patra.
Ще заведа учителя Кот на медицинска фрегата.
Dopravím mistra Kotha na lékařskou fregatu.
Първо ще заведа Флоранс у дома.
První musím dostat domů Florence. - Počkej.
Дори ще те оставя да изядеш мозъка ми, но ще заведа Пени в Швейцария.
Vlastně tě dokonce nechám sníst můj mozek. Ale beru Penny do Švýcarska.
Защо си мислеше, че ще заведа Мая на танците?
Proč sis myslela, že chci jít na ples s Mayou?
Ще заведа Хана на сергията ми.
Je sobota, tak jsem chtěla vzít Hannah na trh.
Ако нещо стане с майка ми, първи ще заведа иск.
Pokud se mé matce něco stane, budu vašeho klienta žalovat!
Ще заведа внуците си на круиз до Таити.
Chci vzít svoje vnoučata na plavbu - na Tahiti.
Агент Лисбън, или го освободете, или утре сутринта ще заведа дело срещу вас и КБР.
Agentko Lisbonová, propustíte mého klienta nebo zažaluji za obtěžování vás a CBI hned ráno.
Ще заведа красивото момче на разходка.
No, radši s ním zajdu na procházku.
Ще заведа сина ми на интервюто.
Jsem tu pro svého syna, abych ho vzal na intervium.
За пръв път ще заведа и децата, защото е важно да отидат.
Poprvé vezmu i děti, protože je důležité, aby šly.
Ще заведа момичето при баща й.
Dovezu tu holku za jejím tátou.
Ще заведа приятелката ти на романтична вечеря.
Vezmu tvoji přítelkyni na romantický výlet.
Ще заведа хората си северно към "Мил Хайуей".
Povedu svou jednotku bojovníků severně podél dálnice Mill.
Ще заведа Реджна да забави диаманта и да ви дадем време.
S Reginou zpomalíme ten diamant, poskytneme vám čas.
Ще заведа ранените в полевата болница в Лекингтън.
Tak co teď? - Vezmu zraněné do polní nemocnice v Lexingtonu.
Ще заведа жена си на кино и ще се правя, че не е станало нищо.
Vezmu svojí ženu do kina a budu předstírat, že se tohle nestalo.
Ще заведа децата да гледат Бъстър Кийтън.
Beru děti na nové představení Bustera Keatona.
Стигнем ли в Манхатън, ще заведа сама Куин в сградата на ФБР.
Dostaneš nás na Manhattan, já sama odvedu Quinna do federální budovy.
Сега, ако ме извините, ще заведа агенти Фиц и Симонс в лекционната зала.
Pokud mě teď omluvíte, ráda bych agenty Fitze a Simmonsovou odvedla do přednáškové haly.
Ще заведа Mайк на закуска в "Marathon footwear".
Momentálně nijak. Beru Mikea na pozdní snídani u Marathon Footwear.
Ще заведа дъщеря си да се сбогува с баща си и империята.
Přivedu dceru, aby se rozloučila se svým otcem a s říší.
Не знам, преди десет години и през ум не ми е минавало, че ще заведа семейството си на края на света, за да започнем нов живот.
Já nevím. Před deseti lety by mě nenapadlo, že svou rodinu táhnu na druhou stranu světa, abych začal znovu jako vedoucí nějakého oddělení.
Ще заведа Сюзън под имела а вие, мой малки елфи, ще слушате една от мойте любими песни.
Jdu dostat Susan pod jmelí a vy, moji malý elfové, budete poslouchat jednu z mých oblíbených písní.
Ще заведа нашия свят да унищожи техния!
Vyzdvihnu náš svět a potopím ten jejich!
Ясно... ще заведа децата на басейна.
Když už se bavíme, jak co chodí, budu muset zavézt děcka na bazén.
Ще заведа Джена при баба й.
Jo. Zavezu Jennu k její babičce.
Ще заведа делото и те ще ми изпратят цялата информация, която искам.
Já stáhnu žalobu a oni mi zašlou informace, které žádám.
1.1462099552155s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?